Angolul
|
Magyarul
|
Kommentár
|
Szereplők
|
Argus
Filch
|
Argus
Frics
|
filch
= elcsen, ellop (A magyar verzió talán a könnyebb kiejtés miatt született,
és köze lehet a "fricska" - kb. bántó gúny, rosszindulatú
kritika- szóhoz.. :-)
|
Barty
Crouch
|
Barty
Kupor
|
crouch
= lekuporodás, alázatos meghajlás
|
Cornelius
Fudge
|
Cornelius
Caramel
|
fudge
= tejkaramella, illetve mellébeszélés
|
Crabbe
|
Crak
|
crabbed
= mogorva, rosszindulatú ember
|
Goyle
|
Monstro
|
gargoyle
= szörnyalakot formázó szobor, vízköpő. Ebből ered a "goyle"
szó. A magyar megfelelő az angol "monster" (szörnyeteg) kifejezésre
utal, valamint a monstrum szóra, tekintettel a viselője méreteire. :-)
|
Ludo
Bagman
|
Ludo
Bumfolt
|
bagman
kb. üzletelő, seftelő (A Bumfolt számomra a szereplő esetlenségére utal,
de ez csupán személyes vélemény :-)
|
Mad-Eye
Moody
|
Rémszem
Mordon
|
moody
= rosszkedvű, mogorva (mad-eye szó szerint rémszem)
|
Madam
Pince
|
Madam
Cvikker
|
pince-nez
= cvikker, orra csiptethető szemüveg
|
Minerva
McGonagall
|
Minerva
McGalagony
|
A
Gonagall név jelentését nem találtam meg, de a magyar hasonlóan hangzik,
mint az angol, és még humoros is. :-)
|
Mr
and Mrs Mason
|
Mr
és Mrs Mallter
|
mason
= kőműves
|
Padfoot
|
Tapmancs
|
pad
= mancs, foot = láb
|
Professor
Quirell
|
Mógus
prfesszor
|
squirrel
= mókus
|
Professor
Sprout
|
Bimba
professzor
|
sprout
= bimbó, hajtás
|
Prongs
|
Ágas
|
prong
= agancs
|
Rita
Skeeter
|
Rita
Vitrol
|
skeeter
= szúnyog, nőstény vérszívó (Az olasz "paparazzo" szó is apró
rovart jelent.) És vitriolos a tolla annak az újságírónak, aki rosszindulatú
pletykákat, valótlanságokat ír le.
|
Severus
Snape
|
Perselus
Piton
|
severus
= szigorú (latin) snape pedig majdnem snake, ami kígyót jelent
|
Tom
Marvolo Riddle
|
Tom
Rowle Denem
|
Az
angol név betűi keverve kiadják az "I am Lord Voldemort" mondatot,
magyarul pedig kijön, hogy "Nevem Voldemort" (Marvolo talán
a marvellous = csodálatos szóból ered, Riddle = talány, rejtély; Voldemort
= a halál szárnyalása - franciául)
|
Wormtail
|
Féregfark
|
szó
szerinti fordítás
|
Állatok
és lények
|
Blast-Ended
Skrewt
|
Durrfarkú
szurcsók
|
blast-ended
= robbanó farkú
|
Boggart
|
Mumus
|
boggard
= mumus, kobold, kísértet
|
Buckbeak
|
Csikócsőr
|
buck
= bak, hím (mén, csikó); beak = csőr
|
Crookshanks
|
Csámpás
|
A
"crookshanks" egy régimódi kifejezés a "görbelábú"
szóra.
|
Fang
|
Agyar
|
szó
szerinti fordítás
|
Flubberworm
|
Futóféreg
|
flubber
= ügyetlen; worm = féreg
|
Fluffy
|
Bolyhoska
|
szó
szerinti fordítás
|
Grim
|
Zordó
|
grim
= zord, komor, félelmetes
|
Niffler
|
Orrontó
furkász
|
niff
= szag, szagol
|
Pigwidgeon
/ Pig
|
Pulipinty
/ Puli
|
jelentése
kb. disznóréce :-) A becézett alak pedig "disznó" az eredetiben.
|
Ripper
|
Marcang
|
jelentése
kb. szétmarcangoló
|
Scabbers
|
Makesz
|
A
"scab" egy szleng kifejezés valakire, aki nem dolgozik, mások
nyakán élősködik. Kb. "semmittevő"-t jelent.
|
Helyszínek
|
Dervish
& Banges
|
Dervish
& Durran
|
bang
= durran, robban
|
Diagon
Alley
|
Abszol
út
|
Kiejtve
kb. "diagonally" = átlósan Így azt jelenti, kacskaringós utca.
A magyar verzió ugyanúgy szójáték, mint az angol. :-)
|
Flourish
& Blotts
|
Czikornyai
& Patza
|
flourish
= cikornya; blot = folt, paca
|
Hogsmeade
|
Roxmorts
|
mead
= rét, mező (De nem biztos, hogy innen ered.)
|
Hogwarts
|
Roxfort
|
Hogwart
kb. varacskos disznót jelent (ld. az iskola címere), a frodító az Oxford
szót keverte össze a roquefort (sajt) szóval
|
Honeydukes
|
Mézesfalás
|
jelentése
kb. mézes mancsok
|
Knockturn
Alley
|
Zsebpiszok
köz
|
Knockturn
kiejtve kb. nocturn = éjszaka; nocturnals = éjszakai madarak Ez is szójáték
|
Shrieking
Shack
|
Szellemszállás
|
jelentése
kb. sikoltó viskó
|
The
Burrow
|
Az
Odú
|
szó
szreinti fordítás
|
The
Leaky Cauldron
|
Foltozott
Üst
|
leaky
= lyukas, kopott; cauldron = üst
|
Szellemek
|
Bloody
Baron
|
Véres
Báró
|
szó
szerinti fordítás
|
Fat
Friar
|
Pufók
Fráter
|
szó
szerinti fordítás
|
Moaning
Myrtle
|
Hisztis
Myrtle
|
szó
szerinti fordítás
|
Nearly
Headless Nick
|
Félig
Fejnélküli Nick
|
szó
szerinti fordítás (nearly = majdnem)
|
Peeves
|
Hóborc
|
peeve
= bosszantás, idegesítés
|
Tárgyak
|
Bertie
Bott's Every Flavour Beans
|
Bogoly
Berti féle Mindenízű drazsé
|
bott
= bögöly, ebből jön a "Bogoly" (Jelent még élősködő, kellemetlen
alakot is.) A mindenízű drazsé szó szerinti fordítás.
|
Bludger
|
Gurkó
|
bludgeon
= husáng, furkósbot (Talán amit ezzel ütnek, az a bludger.)
|
Butterbear
|
Vajsör
|
szó
szerinti fordítás
|
Cleansweep
|
Jólsep-R
|
jelentése
kb. tisztára seper
|
Daily
Prophet
|
Reggeli
Próféta
|
kb.
napi próféta, hírmondó
|
Firebolt
|
Tűzvillám
|
szó
szerinti fordítás
|
Golden
Snitch
|
Arany
cikesz
|
snitch
= elcsen vmit, pompás dolog, vagy orron vágás :-) (A "cikesz"
szó a cikázásra utal, a "csikesz" elírás.)
|
Howler
|
Rivalló
|
howler
= üvöltő
|
Knight
Bus
|
Kóbor
Grimbusz
|
knight
= kóbor lovag, csavargó, sakkban ló (-ugrás)
|
Marauder's
Map
|
Tekergők
Térképe
|
marauder
= fosztogató, protyázó; map = térkép
|
Mirror
of Erised
|
Edevis
Tükre
|
Erised
fordítva olvasva "desire" (vágy), Edevis pedig kb. "szívedé",
mivel a tükrön lévő szöveg mindkét nyelven visszafelé olvasva értelmes
mondatot ad ki.
|
Pensieve
|
Merengő
|
Szójáték:
pensive = elgondolkodó, merengő ember; seive = egy olyan tál, amiben
a szilárd és folyékony ételeket szétválasztják.
|
Philosopher's
Stone
|
Bölcsek
Köve
|
szó
szerinti fordítás
|
Portkey
|
Zsupszkulcs
|
jelentése
kb. szállító kulcs
|
Quaffle
|
Kvaff
|
Kiejtésben
szinte azonos a két szó.
|
Pocket
Sneakoscope
|
Zseb-gyanuszkóp
|
pocket
= zseb; sneak = rosszban sántikál (kb. gyanús alakokat jelző készülék)
|
Polyjuice
Potion
|
Százfűlé
főzet
|
kb.
sokféle löttyből készült bájital :-)
|
Put-Outer
|
Önoltó
|
jelentése
kb. kikapcsoló, leoltó
|
Remembrall
|
Nefeleddgömb
|
kb.
Remember all = Ne felejts el semmit!
|
Sickles
|
Sarló
|
szó
szerinti fordítás
|
Sorting
Hat
|
Teszlek
Süveg
|
kb.
beosztó kalap
|
Time
Turner
|
Időnyerő
|
kb.
idő visszafordító
|
Whomping
Willow
|
Fúriafűz
|
willow
= fűzfa
|
Kifejezések
|
Beater
|
Terelő
|
jelentése:
ütő (A terelők elütik a gurkókat.)
|
Chaser
|
Hajtó
|
szó
szerinti fordítás
|
Death
Eaters
|
Halálfalók
|
szó
szerinti fordítás
|
Gryffindor
|
Griffendél
|
griffin
= újonc; "dor" talán "d'or", ami franciául aranyból
készültet jelent. (Rowling azelőtt franciát tanított.) Így jelenthet
aranyat érő újoncokat.
|
Hufflepuff
|
Hugrabug
|
szójáték,
ami a magyarban ugyanolyan remekül megjelenik :-)
|
Keeper
|
Őrző
|
szó
szerinti fordítás
|
Mudblood
|
Sárvérű
|
szó
szerinti fordítás
|
Muggle
|
Mugli
|
A
"mug" = balek, mafla szóból ered.
|
Quidditch
|
Kviddics
|
A
kiejtés szinte
teljesen azonos.
|
Ravenclaw
|
Hollóhát
|
raven
= holló; claw = karom
|
Seeker
|
Fogó
|
jelentése
kb. kereső
|
Slytherin
|
Mardekár
|
slithering
= kígyózó, csúszó
|
Squib
|
Kvibli
|
squib
= gúnyirat valakiről
|
Varázsigék |
Accio
|
Invito
|
A
latin "accipio" (kap, elfogad) szóból ered. Invite = hívni
(begyűjtő bűbáj)
|
Avada
Kedavra
|
Adava
Kedavra
|
Arámi
nyelven kb. azt jelenti, "pusztuljon el (valami)" Állítólag
innen ered az "abraka dabra" kifejezés. A magyarban talán
a jobb hangzás miatt lett felcserélve a "v" és a "d".
|
Deletrius
|
Annullate
|
delete
= törölni; annuller = törölni (francia) Ez a varázsige eltüntet dolgokat.
|
Ennervate
|
Stimula
|
stimulál
= feléleszt, mozgásra késztet
|
Expelliarmus
|
Capitulatus
|
expel
= kiűz; arms = fegyverzet; capitulatus -> kapitulál, megadja magát
Ez a lefegyverző bűbáj.
|
Obliviate
|
Exmemoriam
|
oblivion
= felejtés; ex = ki, el...stb. memoria = emlékezet Ez a felejtés átok.
|